私もまだ修行中(というかまだまだ)だけど、やってよかったと思うこと、やってみていまいちだったと思うことなどの備忘録
① やってよかったこと:本気で翻訳する
例:英文1本を全て日本語で翻訳する、主要なガイドラインやテキストなどを翻訳する
・メリット:自分の分野でよく使われる英単語や英語の文章と、日本語の対応がわかるようになる
・デメリット:時間はかかる(でも一番力がついたと思う)
②便利だけど補助的な使い方にした方が良いと思うこと:翻訳ソフトを使う
・メリット:時短
・デメリット:精読の基礎力がつかない、英語のライティングもリーディングも力が落ちる
③やったほうがよいこと:パラグラフ・ライティングを学ぶ(トピックセンテンス、PREP法の考え方も含めて)
・メリット:論文執筆のスキルがあがる、とくに緒言
・デメリット:ない!
#修士のうちにやっておく方が良いと思うことシリーズ
0コメント